Applied strategies in translating idiomatic expressions: Cultural-bound analysis in Brida novel by Paulo Coelho

نویسندگان

چکیده

The main purpose of this paper is to throw some light on applied strategies at an idiomatic expressional level in a contrastive analysis framework by investigating the cultural-bound Brida novel Paulo Coelho from English translation into Persian. It worthy point out that theoretical present based Baker’s (2011) model rendering expressions. Further, within text, there are certain comparisons which conducted highlight matches and mismatches expressions both language Persian one. Hence, core properties issue described In addition, other researchers, translators, teachers students may well take information account as one platforms they find Moreover, make comparison clear any strategy has been classified exemplified researchers. result indicates fact Idiomatic expression similar meaning but dissimilar form 32.48% most applicable translating when translator faces obstacles.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

a study of applied strategies in translating idiomatic expressions in two movie subtitles: bring it on & mean girls

idiomatic expressions are considered as a part of everyday language. in other words, they are the essence of each language and one of the most problematic parts to cope with, especially in the process of interlingual translation. furthermore, there is sometimes no one-to-one equivalent for the idioms of the source language (sl) in the target language (tl). this study aimed at investigating the ...

متن کامل

Textuality of Idiomatic Expressions in Cameroon English

The meaning of an idiomatic expression cannot be transparently worked out from the meanings of its constituent words due to its figurative and unpredictable nature. Consequently, the syntactic composition and the structural paradigm of an idiomatic expression are supposed to be the same in every context. However, this is not the case in the institutionalized second language varieties of English...

متن کامل

Idiomatic Expressions in VerbaLex

Idiomatic expressions are part of everyday language, therefore NLP applications that can “understand” idioms are desirable. The nature of idioms is somewhat heterogenous — idioms form classes differing in many aspects (e.g. syntactic structure, lexical and syntactic fixedness). Although dictionaries of idioms exist, they usually do not contain information about fixedness or frequency since they...

متن کامل

a frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey

the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...

15 صفحه اول

Idiomatic (gene) expressions.

Hidden among the myriad nucleotide variants that constitute each species' gene pool are a few variants that contribute to phenotypic variation. Many of these differences that make a difference are non-coding cis-regulatory variants, which, unlike coding variants, can only be identified through laborious experimental analysis. Recently, Cowles et al.1 described a screening method that does an en...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: RumeliDE Dil ve Edebiyat Ara?t?rmalar? Dergisi

سال: 2021

ISSN: ['2148-7782']

DOI: https://doi.org/10.29000/rumelide.950001